Sleeping Beauty
與木乃伊?相信不少人乍聽之下很難將睡美人與木乃伊兩種與人截然不同觀感的人物聯想在一起,然而,最近流傳的一封電子郵件指出,在義大利西西里島的Palermo地區就有著這麼一個被喚為Sleeping Beauty的木乃伊,她,是位約2歲的小女孩,有著洋娃娃般可愛漂亮的臉孔。(圖/電子郵件上流傳的「世上最美的木乃伊」)
如果您對木乃伊的觀念還停留在就是骷顱頭、渾身包裹著紗布、猙獰恐怖的臉孔…等可怕的印象,那您可能得稍作修正囉!根據這封電子郵件訊息,在義大利 Palermo地區的Capuchins` Catacombs寺院中,有一個被暱稱「Sleeping Beauty」的木乃伊,她宛如洋娃娃的臉孔完全打破人們對木乃伊既有的恐怖印象,誰說木乃伊就一定非得要是可怕的、令人毛骨悚然的,他/她也可以是可愛、漂亮、惹人喜愛的!
告訴你,這封電子郵件指出的「世上最美的木乃伊」,確有其「人」。
Capuchins` Catacombs寺院中的「Sleeping Beauty」 已「沉睡」約80餘年,是位名喚Rosalia Lombardo年約2歲的小女孩,1920年在她離開人世間後,由於家人萬分思念她,因此特別商請Palermo當地的醫師Solafia用方法將她 「保存」下來,讓她可愛漂亮的容顏得以一直延續。至今,Rosalia Lombardo已「睡」了數十年,但是身上的肌膚、肌肉「保養有方」,看上去與活人相差無幾,不知情的人說不定還真的會以為她僅是睡著了,可說是名副其 實的「Sleeping Beauty」。
至 於Solafia醫師當初是用何種方法「保養」Rosalia Lombardo?並不為後人所得知,因為直到Solafia醫師過世時還仍然保留此秘密,將之帶進棺木深埋在地下,唯一為後人所得知的就是 Solafia醫師有在Rosalia Lombard的肉體中注射化學藥劑。
與童話故事睡美人相同,Rosalia Lombardo並無不是孤單的沉睡在「城堡」中,在Capuchins` Catacombs寺院中還有著數以千計的「人們」陪著她,可約略分為數個群組,有男性、女性、處女、孩童、牧師、神父、修道士、專業人士…等,同一群組 的「居住」在一起,而這些「人們」,他們或排列站在牆上宛若一幅幅「圖畫」,或是安詳的躺在棺木中,每個人的「穿著打扮」也不一樣,皆依照他們當時的生活 環境、背景、時空所裝扮,如Colonel Enea DiGiuliano就是穿著19世紀法國Bourbon 時代的制服。
穿著打扮 不同外,每個人的「外貌」、「表情」也不一,有些人因為「上了年紀」全身僅剩下骨頭,或是四肢、下顎、頭蓋骨…等「脫離」身體,「年輕人」則還可以清楚的 看到他們頭髮、肌膚、眼睛…等,有些人則在時間與重力雙重因素影響下,讓其看起像是在「驚聲尖叫」,令人看了毛骨悚然。
Capuchins` Catacombs「進住」眾多木乃伊的原由是在1599年,當時一位地方神父為讓眾人可以瞻仰一位聖僧的容顏,並在他死後為其祈禱,故將其製作成木乃伊,結果後來當地很多居民紛紛仿效,將其親人「如法炮製」加以緬懷,所以該座寺院就聚集眾多「不朽」的人們。
Capuchins` Catacombs 的開放時間為上午9至2時,以及下午3時30分至5時30分。訪客從Palermo市中心經過Porta Nuova,在介於Via Pindemonte and Corso Calatafimi間的十字路口即可看到「The Capuchin Catacombs」指標,再跟著指標走即可抵達。
死了122年的修女
繼「木乃伊生小孩」、「世上最美的木乃伊」等事件後,最近報案信箱中又傳來很「神」的郵件,主題是「死了122年的修女」。照片中的修女,安靜的躺在美麗的棺木中,顯現在外的面容及雙手則栩栩如生,甚至血色嫣然--這,這真的是「神蹟」嗎?
網路上流傳的這位修女不僅真有其人,而且非常有名,她叫做ST. Bernadette,有人翻譯做聖女伯爾納德,1844年誕生於法國的露德(lourdes),一生中據說曾看到聖母瑪麗亞18次。有興趣了解她事蹟的人可以看這個網址
天主教的聖女-伯爾納德
網路上流傳的照片並非合成,不過在敍述上可能引人誤會,信上說:「她身體至今都未腐爛過,因為據說當她再有生之時,聖母瑪莉亞常在她面前出現並且給她一些訊息...」聽起來像是另一個神蹟。不過根據louudes官方網站上的文字敍述,這樣的說法應該要修正一下。
在介紹修女時,有這麼一段文字:
The body of Bernadette is, according to doctors, "mummified". Only a few relics have been removed. A very thin film of wax has been laid on her face and hands and moulded directly onto her features.
翻成中文,根據醫生的說法,修女的身體之所以看起來宛如在生,是因為已經被製成「木乃伊」,或是「木乃伊化」,在她的臉上或是手上都有一層薄薄的蠟,以防止軀體腐化。當然,這一段文子只是顯示修女的樣貌,有人為保護的因素,除此之外,是不是有「神力」加持,那就非我們所能知了。
留言列表